Кровельный Профиль Строительство

Как по-другому называют строительные инструменты: разбор названий

Как по-другому называют строительные инструменты: разбор названий

Ждёшь шуруповёрт, а тебе подают «шурупик»? Или кто-то просит «болгарку», хотя в инструкции это называется углошлифовальной машиной? Так бывает на каждой стройке. Инструменты у мастеров обрастают прозвищами, сокращениями и даже совсем чуждыми новичку терминами.

Если хочешь быстро понимать коллег и не выглядеть растерянным среди рабочих, придётся узнать эти негласные вторые имена инструментов. Тут не только дело привычки – иногда жара, скорость работы и удобство вынуждают говорить коротко и по-своему. Причём, в каждом регионе свои любимые прозвища: то, что на юге зовут «форточник», на севере может быть просто «резак».

Смешно, но многие уже не помнят, как правильно называется тот или иной инструмент по паспорту. Тыкают пальцем и говорят: «Дай мне крокодила» — и все понимают, что это пассатижи. Так что знать все эти «прозвища» — не каприз, а реальный навык выживания на стройке.

Почему инструменты называют по-разному

Все началось с обычного удобства. На строительстве нет времени выговаривать длинные официальные названия инструментов. Вот и появились короткие и простые прозвища, которые легче запоминаются и экономят время на объяснениях. Например, вместо "угловая шлифовальная машина" говорят просто "болгарка".

В каждой бригаде — своя атмосфера и лексикон. Работаешь с плотниками — узнаешь, что стамеску они зовут "утюгом", а топор — "топориком" или "тесаком". У электриков вообще своя система: тестер они называют "прозвонкой", а кусачки — "бокорезами". Особо весело, когда региональные различия добавляют ещё шатания в терминологии.

Иногда названия появляются из-за марки инструмента, которая стала привычной, как с той же "болгаркой" или "макитой" — про любой лобзик так могут сказать. Старшие рабочие передают русский строительный жаргон младшим — так и закрепляются прозвища на десятилетия.

Сравним, как называют один и тот же инструмент разные мастера:

Официальное названиеЖаргон/АльтернативаГде часто используется
Угловая шлифмашинаБолгаркаВезде, особенно у сантехников
ПерфораторПерфСтроительные бригады
ПлоскогубцыПассатижиСантехники, электрики
ШуруповёртШурикМонтажники, сборщики мебели
РулеткаРулетВсе

Знать эти прозвища важно, чтобы не возникло путаницы. Когда слышишь "подай шурик", сразу тянешься к шуруповёрту, а не гладишь собаку по кличке.

Распространённые альтернативные названия

На стройке редко услышишь официальные названия инструментов. Почти у каждого есть короткое прозвище, иногда сразу несколько. Вот самые ходовые примеры:

  • Болгарка. На самом деле — угловая шлифмашина. Слово прижилось, потому что первые такие инструменты были из Болгарии.
  • Шуруповёрт — называют "шурупик", "шурик", иногда даже "шурупинатор". Все эти варианты означают один и тот же инструмент.
  • Плоскогубцы и пассатижи — тут может всплыть "крокодил" (если крупные), "губцы", или даже "пассики".
  • Отвёртка — “шлицевая” часто зовётся просто "шлиц", крестовая — "крест", иногда — "крестик".
  • Монтажный нож — часто зовут "канцеляркой" или "рулеткой" (если есть автоматический механизм).
  • Слесарный молоток — "кувалда", если тяжелый, или "киянка" — если деревянный или резиновый.

Некоторые названия зависят от формы или типа работы. Например, стусло — это иногда "уголок" или "шаблон" для запила, а тиски — просто “струбцина” даже если это не совсем одно и то же.

Не отстают и электроинструменты. Перфоратор называют "перфик" или просто "перф". Лобзик — "пилочка", даже если это большой электрический инструмент. Лазерный уровень — частенько зовут "лазер" или "уровенька".

Если не знать эти прозвища, можно легко запутаться. Особенно если давно не был на стройке или только начинаешь разбираться. Сохрани себе список, чтобы не выпадать из рабочей среды. Кстати, иногда один и тот же инструмент называют по-разному даже на соседних объектах.

Строительный жаргон: как его понять

Попадая на строительную площадку, легко потеряться во всем этом жаргоне. Например, если слышишь: «Где у тебя глухарь?», речь вовсе не о птице — это крепкий шуруп для дерева. Слово «болгарка» вообще пошло из советских времён, когда углошлифовальные машины массово завозили из Болгарии. Казалось бы, к стране уже отношения нет, а название осталось.

Вот ещё несколько популярных примеров жаргона:

  • «Козлы» — не животные, а простая сборная подставка для работы на высоте;
  • «Крокодил» — пассатижи с рывковым зажимом;
  • «Фомка» — гвоздодёр;
  • «Миксер» — строительный миксер для смешивания раствора или клея;
  • «Тёща» — ручная ножовка (ноги зацепляет, если не туда поставишь);
  • «Дюбель-гвоздь» — иногда сокращённо зовут просто «дюбель»;

Этот язык формировался годами. Проще быстро крикнуть: «Давай фомку!», чем уточнять длинное название. Между опытными строителями достаточно одного короткого слова, чтобы всё стало понятно.

«Жаргон на стройке — это способ облегчить коммуникацию. Если не знаешь местные термины, ты обречён тратить время на объяснения», — говорит мастер-отделочник Сергей Назаров из Екатеринбурга.

Самое интересное, что иногда даже работники крупных сетевых магазинов используют эти слова, и если ищешь строительные инструменты, не удивляйся, услышав в ответ: «Шурупик на полке слева, рядом с болгаркой».

Совет простой — не бойся переспрашивать, если что-то не понял. Со временем большинство жаргонных слов въедаются в память, и ты уже сам начнёшь сыпать бывалым «крокодилами» и «глухарями».

Интересные истории происхождения прозвищ

Интересные истории происхождения прозвищ

Многие строительные инструменты в народе получили свои имена не просто так — за каждым прозвищем стоит своя смешная или практичная история.

Вот пара самых узнаваемых:

  • Болгарка. Официальное название инструмента — углошлифовальная машина. Но когда в СССР стали массово завозить первые такие машинки, они почти все были болгарского производства. Клеймо «Made in Bulgaria» и закрепилось в языке работников, так и появилась эта фамильярная кличка.
  • Коза. «Козой» строители называют простую складную подставку для работы на высоте или пиления досок. Почему? По ассоциации с реальным животным: раскладывающиеся ножки подставки напоминают ноги козы, а если поставить две рядом, получается совсем похоже.
  • Крокодил. Такую кличку получили пассатижи или зажимы с зубастыми губками. Логика ясна: инструмент «схватывает» заготовку, как пасть настоящего крокодила.
  • Шуруповёрт — «шурупик». Тут всё проще: обычное сокращение и уменьшительно-ласкательная форма, которые часто используют в сленге российские рабочие, чтобы быстрее объясняться.

В таблице ниже приведены реальные примеры распространённых прозвищ строительных инструментов и их официальных названий:

ПрозвищеОфициальное названиеПочему так прозвали
БолгаркаУглошлифовальная машинаПервые поставки были из Болгарии
КозаСтроительная подставкаВнешний вид напоминает ноги козы
КрокодилПассатижи/зажимЗубастые губки и хват
УШМУглошлифовальная машинаСокращение по первым буквам
ПенёкНебольшой монтажный молотокРазмер и форма похожи на маленький пенёк

Выходит, что многие прозвища живут на стройке дольше официальных названий. Покупая инструмент, в магазине можно не услышать ничего подобного, а вот на объекте почти все знают, о чём речь. Эти истории — часть неписаной культуры профессионалов.

Советы: как не запутаться в названиях

Кажется, что отличить рубанок от рубанка несложно, а вот на деле на одной стройке это будет «планер», на другой — «струг». Чтобы не теряться из-за кучи альтернативных названий, вот тебе точные рабочие советы:

  • Строительные инструменты часто имеют официальное и сленговое название. Не стесняйся спросить, если слышишь незнакомое слово. Спрашивать — нормально, здесь никто не подумает, что ты чего-то не знаешь.
  • Если работаешь в новой бригаде, заранее уточни, какие прозвища у инструментов у них в ходу. Можно даже записать себе мини-словарик в телефон, это реально помогает, когда встречаешь новое слово в первый раз.
  • Часто одна и та же вещь называется по-разному в зависимости от региона. Например, «болгарка» (УШМ) в Одессе и «орбиталка» в Москве — это один и тот же инструмент, а вот функции и насадки могут отличаться.
  • Неважно, как кто-то называет инструмент, главное — понимать, как он работает и для чего нужен. Проверь себя: если попросили «фомку», а ты уверен, что это ломик или гвоздодёр, смело уточни назначение — так точно не перепутаешь.
  • В чате или на объекте проще договориться об общих терминах. Иногда бригада решает: всё, что пилит, зовём «резак», а всё, что закручивает — «шуруповёрт» даже если это дрель с насадкой. Не спорь, просто запомни местные правила.

Если часто сталкиваешься с новым инструментом, гугли не только официальное, но и разговорное название. Ввести в поиск оба варианта — и найдёшь видео, инструкции и отзывы, где описаны ещё десятки неожиданных прозвищ.

А ещё, если сомневаешься — сфотографируй инструмент и отправь в чат опытным мастерам. По фото сразу поймёшь, как это называют в разных регионах и кругах. Такой подход быстро восполняет пробелы и помогает стать своим среди бывалых строителей.

Чек-лист: краткий словарь альтернативных названий

Случайных прозвищ на стройке хватает — иногда без них просто не обойтись. Вот подборка самых ходовых альтернативных названий для строительных инструментов, которые реально слышишь каждый день.

  • Болгарка — углошлифовальная машина (УШМ), иногда ещё зовут «шлифмашинка».
  • Крокодил — пассатижи. Иногда этим словом называют любые плоскогубцы с зазубренными губками.
  • Шурик, шурупик — шуруповёрт, независимо от модели.
  • Гвоздодёр — лом-гвоздодёр, а иногда и просто металлический лом.
  • Киянка — резиновый молоток, иногда говорят «резинка».
  • Фомка — короткий ломик, обычно с выгнутым концом, для вскрытия досок или ящиков.
  • Стусло — лоток с направляющими, чтобы ровно отпилить угол, обычно 45 и 90 градусов.
  • Пенник — пистолет для монтажной пены.
  • Уровень, уровенька — строительный уровень, бывает пузырьковый или лазерный.
  • Фен строительный —, его называют просто «фен», редко кто уточняет тип.
  • Перф — перфоратор, иногда — бур.
  • Дрель-миксер — дрель для размешивания раствора, называют ещё «миксером».
  • Мастика, мастикачка — шпатель для нанесения мастики или клея.

Часто прозвища меняются от региона к региону. Например, слово «болгарка» пошло от того, что первые УШМ делали в Болгарии. «Крокодил» получил такое имя за «зубастую» форму губок плоскогубцев. Проще вспомнить — вот и прижилось.

Для наглядности ниже таблица, чтобы быстро сравнить официальные и народные названия:

Официальное названиеАльтернативные названияПримечание
Углошлифовальная машинаБолгарка, шлифмашинкаЧаще всего используют для резки металла
ПассатижиКрокодилПлоскогубцы с насечками
ШуруповёртШурик, шурупикЕсть сетевые и аккумуляторные
Молоток резиновыйКиянка, резинкаДля работы с плиткой
Монтажная пена (пистолет)ПенникПистолет для профессионального применения
ПерфораторПерф, бурДля сверления бетона и кирпича
Лом-гвоздодёрГвоздодёр, фомкаВарианты зависят от формы

Прочитал — сохрани в заметки или отправь коллеге! Так точно не запутаешься, даже если попадёшь в незнакомую бригаду.

Игорь Ковалев

Игорь Ковалев

Я работаю в сфере строительства, где специализируюсь на проектировании жилых и коммерческих зданий. Мне нравится делиться своим опытом и знаниями в этой области, поэтому я часто пишу статьи о современных тенденциях и технологиях в строительстве. Моя работа позволяет мне участвовать в создании безопасных и комфортных пространств и это меня вдохновляет. В свободное время читаю о новаторских подходах и новых материалах, чтобы всегда оставаться в курсе. Также люблю обсуждать свою профессию с коллегами и единомышленниками.

Написать комментарий